God jul eller nøytral julehilsen til kundene?

Pexels_christmas-xmas-christmas-tree-decoration.jpg

God jul eller nøytral julehilsen til kundene?

Vår globale og flerkulturelle virkelighet påvirker også måten vi takker våre forbindelser på for året som gikk. Det vanlige «god jul» må kanskje byttes ut med en hilsen som ikke bare gjenspeiler vår måte å feire julen på. «Season’s greetings» er et engelsk uttrykk som dekker det meste i så måte.

Skulle du ha mest bruk for det tradisjonelle «god jul og godt nyttår», får du det på 11 språk her:

Svensk: God Jul och Gott Nytt År

Dansk: Glædelig Jul og Godt Nytår

Finsk: Hyvää Joulua ja Onnellista Uutta Vuotta

Engelsk: Merry Christmas and a Happy New Year

Tysk: Frohe Weihnachten und glückliches Neues Jahr!

Fransk: Joyeux Nöel et Bonne Année

Spansk: Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo

Italiensk: Buon Natale e felice anno nuovo

Portugisisk: Feliz Natal e Próspero Ano Novo

Gresk: Καλά Χριστούγεννα και ευτυχισμένος ο καινούριος χρόνος

Nederlandsk: Vrolijk Kerstfeest en Gelukkig Nieuwjaar

For mer informasjon om våre oversettelsestjenester, besøk gjerne hjemmesiden vår.

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter-bilde

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+-bilde

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s